Po pierwsze, użyjemy go do mówienia o narodowościach. Soy polaco – Jestem Polakiem. Po drugie, czasownik ser przyda nam się przy zawodach. Mi marido es médico. Mój mąż jest lekarzem. Po trzecie, religia – tutaj również, stosujemy czasownik ser. Soy católica. Jestem katoliczką. Po czwarte, czasownika ser użyjemy przy mówieniu o Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwaniaпить (język rosyjski)[edytuj] transliteracja: pitʹ wymowa: [pʲitʲ] ​?/i ​?/i znaczenia: czasownik niedokonany ( pić ( pić (alkohol), być alkoholikiem ( o roślinach wchłaniać wodę, pić odmiana: ( пить ter. lp пью, пьёшь, пьёт; lm пьём, пьёте, пьют; przesz. lp пил / пила́ / пи́ло; lm пи́ли; rozk. lp пей; 2 os. lm пе́йте przykłady: ( Я пью то́лько чёрный ко́фе без са́хара. → Piję tylko czarną kawę bez cukru. ( Смотри́ как бы́стро ро́зы пьют во́ду — на́до их опя́ть поли́ть. → Spójrz, jak szybko róże piją wodę — trzeba je znów podlać. składnia: kolokacje: synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: rzecz. выпивка ż, напиток m, питьё n, пьянка ż, пьянство n przym. пьяный czas. напиться dk., напиваться ndk., выпить dk., выпивать ndk. związki frazeologiczne: etymologia: zob. pić uwagi: źródła: Zwroty Przydatne zwroty w tłumaczeniu z polskiego w 28 językach. Zwroty. 'мы́ться' - odmiana czasownika - rosyjski - koniugacja bab.la pomaga odmieniać czasowniki przez osoby oraz wszystkie czasy rosyjskie.

CZAS PRZESZŁY - Gramatyka Języka Rosyjskiego Submitted by admin on Tue, 04/23/2013 - 20:58. Czas przeszły w języku rosyjskim dotyczy zarówno czasowników o aspekcie dokonanym jak i niedokonanym. Czasowniki czasu przeszłego ukazują na czynność, która już się odbyła czyli miała miejsce w przeszłości. czasowniki niedokonane глаголы несовершенного вида, ukazują na powtarzające się lub długotrwałe czynnościВ этом году весь июль светило солнце – W tym roku cały czerwiec świeciło słońce. Певица пела и танцевала – Piosenkarka śpiewała i tańczyła. czasowniki dokonane глаголы совершенного вида, wskazują na czynność jednorazową lub na cel / skutek czynności zakończonej Павел побежал 3 километра - Paweł przebiegł 3 kilometry. Мама прочитала книгу – Mama przeczytała książkę. Czas przeszły odmienia się przez liczby i rodzaje (tylko w liczbie pojedynczej). Tworzymy go od tematu bezokolicznika, dodając sufiks -лi odpowiednią końcówkę rodzajową. W języku rosyjskim nie pomijamy zaimków osobowych, ponieważ służą one do rozpoznania, której osoby dotyczy zdanie. LICZBA POJEDYNCZA единственное число Rodzaj męski мужской род -л- я, ты, он читал czytałem, czytałeś, czytał Rodzaj żeński женский род -ла я, ты, онa читалa czytałam, czytałaś, czytała Rodzaj nijaki средний род -ло онo читалo czytało LICZBA MNOGA множественное число -ли мы читали czytaliśmy, czytałyśmy вы czytaliście, czytałyście они czytali, czytały Od podanych niżej czasowników, oraz wszystkich czasowników posiadających ten sam temat tworzymy nieregularne formy czasu przeszłego. LICZBA POJEDYNCZA LICZBA MNOGA Rodzaj męski Rodzaj żeński Rodzaj nijaki есть ел елa елo ели идти шёл шлa шлo шли найти нашёл нашлa нашлo нашли np. поесть, съесть, пойти, прийти, выйти, войти Niektóre czasowniki w rodzaju męskim liczby pojedynczej tworzą czas przeszły bez sufiksu -л-. Są to czasowniki z rdzeniem -мер -тер -пер, oraz zakończone na -сти -зти -чь LICZBA POJEDYNCZA LICZBA MNOGA Rodzaj męski Rodzaj żeński Rodzaj nijaki умереть умер умерлa умерлo умерли стереть стёр стёрлa стёрлo стёрли отпереть отпер отперлa отперлo отперли Możemy podzielić je na dwie grupy: czasowniki które tworzą czas przeszły w sposób regularny, czyli zachowują sufiks -ну-. Do tych czasowników należą: шагнуть, толкнуть, свернуть, прыгнуть, подчеркнуть, крикнуть, капнуть, заснуть, вздохнут, блеснуть, рискнуть. czasowniki które tworzą czas przeszły w sposób szczególny. W tych czasownikach sufiks -ну- zanika oraz nie dodajemy sufiksu -л-. Do tej grupy należą: сохнуть, молкнуть, ослепнуть, мёрзнуть, достигнуть, возникнуть, гаснуть, гибнуть, глохнуть LICZBA POJEDYNCZA LICZBA MNOGA Rodzaj męski Rodzaj żeński Rodzaj nijaki зевнуть зевнул зевнулa зевнулo зевнули привыкнуть привык привыклa привыклo привыкли

Odmiana "być" po rosyjsku Zobacz odpowiedź Reklama Mam prośbę DAJĘ 100PKT, czy mógłby ktoś ładnie napisać po rosyjsku miesiące (literami pisanymi
być (język polski)[edytuj] wymowa: IPA: [bɨʨ̑], AS: [być], być?/i jestem?/i ​?/i ​?/i ​?/i ​?/i ​?/i znaczenia: czasownik nieprzechodni niedokonany ( istnieć; trwać ( znajdować się w jakimś miejscu ( charakteryzować się jakąś cechą ( pracować jako ktoś, wykonywać jakiś zawód; zajmować się czymś z zainteresowań ( uczestniczyć w czymś ( należeć do jakiejś organizacji czasownik posiłkowy używany do tworzenia… ( …form strony biernej ( będę, będziesz itd. …czasu przyszłego czasowników niedokonanych ( -m, -ś, -śmy, -ście …form 1. i 2. os. obu liczb czasu przeszłego i trybu przypuszczającego ( przest. byłem, byłeś itd. …czasu zaprzeszłego odmiana: przykłady: ( Jutro będzie piątek. ( Od roku jestem na diecie. ( Obiad zaraz będzie gotowy. ( Cześć, kochanie! Już jestem w domu! ( Gdzie jest klucz od bramy? ( Byłem kiedyś w Chinach. ( Karol jest bardzo wysoki. ( Czy to pan jest sprzedawcą? ( Byłeś wczoraj na spotkaniu z tym reżyserem? ( Jerzy nigdy nie był w wojsku. ( Telewizor jest zepsuty. ( Jutro będę jechał do Warszawy; mam nadzieję, że dojadę. ( Jerzy kupił był już samochód, kiedy odkrył, że ma on niesprawny alternator. składnia: ( być + rzecz. w M.; przeczenie w czasie teraźniejszym: nie ma ( być + okolicznik; przeczenie w czasie teraźniejszym: nie ma ( być + przym./ims. w M. ( być + rzecz. w N. ( być + imiesłów przymiotnikowy ( być w czasie przyszłym + czas. w czasie przeszłym, być w czasie przyszłym + bezokolicznik ( być w czasie przeszłym + czas. w czasie przeszłym kolokacje: ( być nad / pod / przed / za / … ( być do niczego ( być żołnierzem / lekarzem / modelarzem / miłośnikiem kina /… ( być na egzaminie / spotkaniu / weselu / … ( być w wojsku / harcerstwie / … synonimy: ( istnieć ( znajdować się antonimy: ( nie ma hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: ( rzecz. byt ( czas. pobyć związki frazeologiczne: być ą i ę • to jest (tj.) • taka jest prawda • być na czasie • być na wylocie • być w opłakanym stanie • być w domu • być na nogach etymologia: Od XIV wieku; ogsłow. (por. czes. být, ros. быть, ukr. бути, słc. biti) z prasł. *byti z praindoeur. *bʰū-, *bʰeu-, *bʰeue- znaczącego pierwotnie 'rosnąć, dojrzewać', a potem 'stawać się, być'. Z tego samego praindoeur. rdzenia pochodzą litew. būti 'być', łot. būt 'być', भवति bhávati, 'stawać się, zdarzać', łac. fui 'byłem' i futurus 'przyszły'.[1] uwagi: Forma wielokrotna dla czynności powtarzalnych: bywać (1) Częstym błędem osób uczących się polskiego jest stosowanie przymiotnika w narzędniku po być. Narzędnik stosuje się (nie w każdej sytuacji!) do rzeczownika lub przymiotnika z rzeczownikiem, ale nie do samego przymiotnika ani nie do imiesłowu przymiotnikowego. Porównaj: On jest mrocznym rycerzem. (narzędnik) On jest rycerzem. (narzędnik) ale: On jest mroczny. (mianownik) ( Do zaprzeczenia w czasie teraźniejszym używa się formy nie ma; zobacz też: nie być tłumaczenia: albański: ( jam; ( jam; ( jam; ( jam; ( jam; ( jam alemański: ( sii, si, siin, sinh, ŝchi amharski: ( መሆን, ሆነ angielski: ( be; ( be; ( be; ( be; ( be; ( be arabski: ( كان, وجد baskijski: ( izan; ( egon, izan; ( izan; ( izan białoruski: ( быць bretoński: ( bezañ bułgarski: ( съм chiński standardowy: ( 还有 (háiyǒu); ( 在 chorwacki: ( biti czeski: ( být dolnołużycki: ( byś; ( byś; ( byś; ( byś; ( byś; ( byś; ( byś, czasem wordowaś; ( byś duński: ( være esperanto: ( esti fiński: ( olla francuski: ( être goemai: ( d’yem górnołużycki: ( być gruziński: ( ყოფნა hebrajski: ( היה ( ;היה ( ;היה hiszpański: ( ser, estar holenderski: ( zijn, przest. wezen interlingua: ( esser, ser irlandzki: ( tá islandzki: ( vera, verða; ( vera, verða; ( vera, verða; ( vera, verða japoński: ( だ (da, nieformalnie), です (desu, formalnie) jidysz: ( זײַן (zajn); ( זײַן (zajn); ( זײַן (zajn); ( זײַן (zajn); ( זײַן (zajn); ( זײַן (zajn); ( ווערן (wern); ( וועל (wel) kabowerdeński: ( sta kabylski: ( ili kaszubski: ( bëc kataloński: ( ser, estar koreański: ( 있다; ( 이다 litewski: ( būti łaciński: ( esse; ( adesse; ( esse łotewski: ( būt nepalski: ( हुनु (hunu) niemiecki: (1) sein; ( sein, o rzeczach es (geben); ( zależnie od sytuacji werden/sein; ( werden nowogrecki: ( είμαι osetyjski: ( уын polski język migowy: (w zapisie SignWriting) (1.?) jest: , być, jest: , był, była, było, byli, były: , nie było: , , będzie: , połabski: ( boit portugalski: ( ser; ( estar rosyjski: ( быть rumuński: fi słowacki: ( byť słoweński: ( biti staro-cerkiewno-słowiański: ( бъіти (bŭĭti) starogrecki: ( εἰμί suahili: ( wa szwedzki: ( vara tai lue: ᦊᦴᧈ ukraiński: ( бути wenedyk: ( szer węgierski: ( lenni wilamowski: ( zaein, zȧjn, zajn; ( zaein, zȧjn, zajn włoski: ( essere źródła: ↑ Hasło „być” w: Izabela Malmor, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Szkolne PWN ParkEdukacja, Warszawa-Bielsko-Biała 2009, ISBN 978-83-262-0146-2. być (język górnołużycki)[edytuj] wymowa: ​?/i znaczenia: czasownik ( być[1] odmiana: ( zob. Aneks:Język górnołużycki - odmiana czasownika być przykłady: ( Jeho nan Franjo Broz běše Chorwat a jeho mać Słowjenka. → Jego ojciec Franjo Broz był Chorwatem a jego matka Słowenką[2]. składnia: kolokacje: synonimy: antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: źródła: ↑ Siegfried Michałk, Enkliza w języku łużyckim, „Poradnik Językowy” nr 7/1957, s. 306. ↑ Wikipedia.

móc. jeść. robić. lubić. pić. chcieć. 'patrzeć' - odmiana czasownika - polski - koniugacja bab.la pomaga odmieniać czasowniki przez osoby oraz wszystkie czasy polskie.

verb byłem, byłeś itd. ...czasu zaprzeszłego быть verb pl istnieć; trwać Lincoln zgadzał się, że wszyscy niewolnicy powinni być uwolnieni. Линкольн согласился, что все рабы должны быть освобождены. существовать verb Osoby odpowiedzialne są właśnie po to, żeby brać na siebie odpowiedzialność. Ответственный для того и существует, чтобы брать на себя ответственность. являться verb Przy innych okolicznościach bez zmian, niewątpliwie to temperatura jest kluczowym czynnikiem w tym eksperymencie. При прочих равных условиях температура является в этом эксперименте самым важным фактором. Less frequent translations есть · стать · оказаться · состоять · находиться · иметься · стоять · приходиться · ходить · походить · пробыть · представлять · происходить · равно · получиться · побывать · водиться · стоя́ть · считаться · приводиться · оказываться · числиться · будет · прийти · произойти · жить · приходить · зависеть · хранить · наступить · болеть · составить · слыть · равняться · славиться · быть в состоянии · быть находиться · это Odmieniaj Był pan bliskim przyjacielem pani Barton, rozstaliście się, bo pan tego chciał, a nie ona. Вы и миссис Бартон были очень близкими друзьями, вы расстались по вашему, но не ее желанию. Literature System jest zablokowany, a żona nie zna hasła. Система запаролена, а его жена не знает пароль. –Każda kobieta jest kapłanką, jeśli kocha życie. — Каждая женщина — жрица, если она любит жизнь. Literature – Obaj puszczamy równocześnie – powiedział Rupe – i wszystko będzie w porządku. — Мы одновременно отпустим друг друга, — сказал Руп, — и успокоимся. Literature – Nie wszystko było przeznaczone dla twoich uszu. — Не все предназначено для твоих ушей. Literature Bear i Grace mają się dobrze, kiedy wszystko się układa, lecz co będzie, gdy przytrafi się jakieś nieszczęście? Пока все в порядке, Грейс с Бером парят в небесах, но что они будут делать, случись какая-нибудь катастрофа? Literature Jaki jest jego zwykły czwartek? Какой он, обычный четверг? W przeciwnym razie będzie dla mnie tak samo niepełny, jak twój obraz. Иначе образ останется незавершенным, как ваша картина. Literature Nie było więc najmniejszych wątpliwości, że Armstrong otrzyma kolejny przydział jako dowódca misji. Не было никаких сомнений в том, что Армстронгу дадут еще одно назначение в полет в качестве командира экспедиции. Literature Jeśli nawet nie zmienisz ani słowa, jest już na tyle dobra, że od razu nadaje się do druku. Если ты в ней не изменишь больше ни слова, ей хватит силы, чтобы ее печатали как есть. Literature — Kilisseli jest skromną wioską, w której nie ma takiego sądu — odparłem. — Ale ja jestem tutaj sędzią! — Килиссели — простая деревня, и здесь нет суда, — возразил я Literature lnnymi słowy, są sparaliżowani. Иными словами, они ничего не предпринимают. Wiem, że nie są zbyt smaczne. Нет, я знаю, что они не такие уж и вкусные. To nie było w porządku. Это был не лучший мой час. Proszę go zapytać, gdzie są. Спросите у него, где они. Będę robić interpretację. opensubtitles2 Ja zaś nigdy nie pogrążałem się w samotności, najmniej zresztą wtedy, kiedy byłem sam. Мне никогда не доводилось бывать наедине с собой и меньше всего – когда я оставался один. Literature Zbliżała się nieznana wojna, starcie zdesperowanych śmiertelników, a być może także równie zdesperowanych bogów. Неведомая война близится — схватка отчаявшихся смертных и, возможно, отчаявшихся богов. Literature Ale wiesz, co w tym wszystkim jest najśmieszniejsze? А знаешь, что в этой истории самое смешное? Literature Znajdziesz go i pomożesz, będzie taki wdzięczny, że powie ci wszystko, co zechcesz. Ты его отыщи и помоги ему выжить; а он из благодарности расскажет тебе все, что ты у него спросишь. Literature Cudownie było siedzieć po zmroku przy ognisku. А как же здорово было сидеть у костра, когда стемнело! Literature Był więc dostatecznie pijany by z łatwością go udusić. То есть он был достаточно пьян, чтобы его было легко задушить. Ból odczują wszyscy, z którymi jesteś związany. Эту боль почувствуют все, с кем ты связан. Znamienna jest terminologia prawnicza. Показательна в этом отношении юридическая терминология. Literature Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M
odmiana twardotematowa. Przymiotniki rodzaju męskiego i liczby mnogiej mogą mieć dwie formy biernika. Jeśli przymiotnik odnosi się do rzeczowników żywotnych, wtedy B=D, jeśli nieżywotnych to B=M. Istotną różnicą w odmianie przymiotników w języku rosyjskim i polskim jest forma narzędnika i miejscownika. W języku rosyjskim są to
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwaniaбыть (język rosyjski)[edytuj] transliteracja: bytʹ wymowa: IPA: [bɨt'], ​?/i ​?/i znaczenia: czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. brak) ( być, istnieć, żyć ( być, zdarzać się (jako przeciwieństwo stwierdzenia: czegoś takiego nie ma) ( znajdować się w danym punkcie przestrzeni ( …oznaczający realność lub hipotetyczność tego, o czym się mówi ( o zgodzie lub braku zgody na jedzenie lub picie czasownik pomocniczy ( w funkcji niesamodzielnej jako składnik złożonych form czasowników odmiana: ( przykłady: ( Быть или не быть? → Być albo nie być? ( Ошибки есть, были и будут. → Błędy są, były i będą. ( Вчера мы были в кино, завтра будем в театре. → Wczoraj byliśmy w kinie, jutro będziemy w teatrze. ( Сын был (будет, был бы, пусть будет) министром. → Syn był (będzie, byłby, niech będzie) ministrem. ( Картошки не буду. → Ziemniaków nie będę jadł. ( Я сварила суп. Будешь? → Ugotowałam zupę . Będziesz jadł? ( Она будет изучать русский язык. → Ona będzie się uczyć rosyjskiego. ( Было уже поздно. → Było już późno. składnia: kolokacje: synonimy: ( жить, бывать, существовать, фигурировать, присутствовать, находиться, иметься, иметь место, обретаться, оставаться, продолжаться, пребывать, содержаться, составлять, являться, служить чем, играть роль чего antonimy: ( отсутствовать hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: rzecz. быт m, будущее n, бытие n, бытьё n, событие n przym. будущий, бывший, бывалый czas. бывать, отбыть, прибыть, побыть związki frazeologiczne: была не была → trzeba zaryzykować • будь что будет → co ma być, to będzie • быть по сему → w carskiej Rosji zatwierdzenie dekretów cara, obecnie oznacza bezwzględną zgodę • przysłowia: чему быть, того не миновать → co się stało to się nie odstanie • не всё коту масленица, будет и Великий пост → nie zawsze dla kota trwa karnawał (масленица, to słowiańskie święto końca zimy w czasie którego smaży się bliny i tańczy), będzie i wielki post • был бы купец, а товар найдётся (o kobiecie) Byłby kupiec to i towar się znajdzie. • быть было ненастью, да дождь помешал → dosł. byłaby słota, ale deszcz przeszkodził (złej baletnicy przeszkadza i rąbek w spódnicy) etymologia: uwagi: źródła:
. 656 339 590 283 198 569 747 405

odmiana być po rosyjsku